The Chinese Footprint

In THE CHINESE FOOTPRINT, discover little-known communities with Chinese migrant origins.  Some are distant from their Chinese roots; others retain an unmistakable essence.  As we enter these exotic, remote lands and war-stricken locales, we immerse deeply into the people’s lives and legacies.

自古以来,华人便因各种缘由,离家远航至世界各地。 海水到处有华人,只要有阳光的地方,就可以找到华人的踪迹。本系列将聚焦华人移居的冷门目的地或特色华人群体,循着这些远方华人的蛛丝马迹,揭开他们在特殊的异国风情下,精彩的生命故事。

Description

Genre: Society & Culture
Language: Mandarin
Year: 2020 & 2023

Duration: 5 Episodes x 60 Minutes (S1) / 9 Episodes x 60 Minutes (S2)
Territory/Rights available: Worldwide
Show Format: HD
Produced by: The Moving Visuals Co.

Season 1

Episode 1 – Christmas Island (圣诞岛)
Christmas Island, a mere 135 km2 area in the Indian Ocean, used to boast an abundance in phosphate minerals which sustained many Chinese families there.  Now, they can no longer rely on it and some seek better livelihoods overseas. What is the future of Christmas Island? Who will choose to stay?

圣诞岛,印度洋上的一个小岛,面积只有135平方公里。 丰富的磷酸盐矿产,孕育了当地无数的华人家庭,但如今岛民无法仅仰赖它,必须要到外开创更多的出路。圣诞岛的未来会是怎么样?岛上的华人还愿意继续留下来吗?

Episode 2 – Fiji (斐济)
Located at the crossroads of the South Pacific Ocean, Fiji is made up of 332 islands. It is a multi-ethnic country with different cultures. In 2017, Fiji was picked as the happiest country in the world. So, has the Chinese here found their paradise ever since they chose to migrate to Fiji?

斐济位于南太平洋十字路口,由332个岛屿组成,是一个多民族的国家,多元文化共生共存。2017年,斐济被选为世界上最幸福的国家,那么漂洋过海移居到遥远斐济的一群华人是不是也找到了他们心目中最幸福的国度?

Episode 3 – Jordan (约旦)
Jordan is located at the crossroads of Europe, Asia, and Africa. It’s not the usual migration spot for most Chinese. But its stability has attracted a number of them to live and sow their roots there, and work in its clothing manufacturing, Chinese restaurants and other industries.

约旦地处欧、亚、非三大洲的十字路口,虽然不是华人理想中的移居之地,但稳定的社会却也吸引了一些华人千里迢迢到此谋生常住。他们从事服装制造、中餐馆以及其他行业,在这片贫瘠的土地上成就自我。

Episode 4 – Malaysia, Kelantan (吉兰丹)
In Kelantan, there is a minority group of Peranakan Chinese. They are distinctly different from the Baba Nyonya in their origins, language, culture, and lifestyle. They are called Cina Kampung or the Kampong Chinese, and are the descendants of intermarriages between the Chinese and Siamese people

数百年的多元族群混居,孕育出吉兰丹土生华人这个独特的少数族群。他们不管是血统、语言、文化、生活方式,都和大家熟悉的峇峇娘惹截然不同。他们是华人和暹罗人通婚的后代,被称作Cina Kampung,甘榜华人。

Episode 5 – Myanmar, Lashio (缅甸腊戌)
Lashio, Myanmar is steeped in Chinese culture. These locals with Chinese origins speak and read Chinese and celebrate traditional Chinese festivals.  But they do not see themselves as Chinese, referring to themselves as Kokangese. What are the characteristics of their traditional culture and way of life?

腊戌是缅甸华人文化最集中的地方之一。腊戌的华人虽然说的是华语,看的是华文,也会庆祝传统的华人节日,但是他们不以华人自称,反而称自己是果敢人。他们的传统文化有什么特色?生活方式究竟是怎么样的呢?

Season 2

Episode 1 – Bulgaria (保加利亚)

Compared to other European nations, Bulgaria is considered a less attractive destination for immigrants as its economy is still developing. Who are the Chinese who’ve settled down in this mountainous country and dedicated themselves to spreading traditional Chinese medicine in foreign land?

保加利亚位于欧洲东南部,是个多山之国,和其他欧洲国家相比,保加利亚相对落后,并不是移民天堂。生活在这片大山之下的华人,如何在语言不通的异乡生存、打拼,甚至悬壶济世,把古老的中医哲学发扬光大。

Episode 2 – Bahrain (巴林)

Bahrain is home to Chinese individuals who’ve migrated there for a living, Chinese women who’ve married into Bahraini families, and children who are of Bahraini-Chinese parentage. With such major differences in Chinese and Middle Eastern religion and culture, how do they overcome the challenges?

巴林位于波斯湾西南部,是中东最小的国家。华人和中东人在种族、宗教、文化上的差异很大,远嫁巴林的华族女子,土生土长的 华裔混血儿,以及为生活打拼移居巴林的华人,究竟面对了多少挑战与挫折

Episode 3 – Hungary (匈牙利)

Hungary, home to the largest Chinese diaspora population in Eastern Europe, is also known for the romance and flourishing art scene in Budapest. Did the Chinese immigrants venture to Hungary to pursue their artistic ambitions and freedom, or did they wish to spread Chinese culture?

匈牙利华人有约3万人,是东欧华人人口最多的国家。有人形容布达佩斯是浪漫之都,是孕育艺术家的摇篮,那么漂洋过海移居到匈牙利的一群华人究竟是为了追求艺术梦想、向往自由,还是发扬中华文化?

Episode 4 – Georgia (格鲁吉亚)

The geography of Georgia is key to its thriving agriculture industry and is an essential pillar of the economy. How did the Chinese community settle down in Georgia and how did they come to play an important role in the development of tea plantations?

格鲁吉亚位于欧洲和亚洲交界的山脉地区,地理条件使农业成为当地主要的经济支柱,其中茶叶种植与发展和华人有很大关系。面对截然不同的文化、民情,移居当地的华人又如何在格鲁吉亚安家立业?

Episode 5 – Sibu (砂拉越诗巫)

Over the last century, Sibu was seen by the Fuzhou Chinese as a land of opportunity. Some immigrants have kept their hometown traditions and others have assimilated into the local Sibu culture. In this “New Fuzhou”, nostalgic traditions continued to be passed down for generations.

诗巫是马来西亚砂拉越第三大城市,人口有30万。100多年前,诗巫吸引了一群福州人来开垦拓荒。有人守住了原乡的味道,有人融入了异族的文化,在这个被称为 “新福州” 的地方,浓浓乡情一代接一代地延续下来。

Episode 6 – Australia Bendigo (澳大利亚本迪戈)

In the 19th century, Bendigo, known as the “Big Gold Mountain”, attracted numerous Chinese immigrants. Today, there remains a group of white-skinned, blond-haired Chinese descendants who retain a strong Chinese culture. What stories are there behind this group of little-known Chinese immigrants?

本迪戈是澳大利亚维多利亚州中部的一座城镇。19 世纪时,有大金山” 之称的本迪戈吸引了大批怀抱淘金梦的华人涌入,至今还住了一群白皮肤、金头发的华人后裔,保留了浓烈的华族文化。这群鲜为人知的华人移民背后隐藏着怎样的故事?